
À propos de Here Comes the Sub
Here Comes the Sub, c'est Nicolas Meulebrouck, traducteur et sous-titreur freelance expérimenté, spécialisé dans la traduction de l'anglais et du néerlandais vers le français (de Belgique et de France). Il offre une gamme complète de services linguistiques incluant la traduction, la révision, le sous-titrage et la transcription. Ce qui distingue Here Comes the Sub, c'est sa flexibilité, sa réactivité et son approche multidisciplinaire, permettant de répondre à des demandes variées et spécifiques avec une grande efficacité et un souci du détail. Nicolas se caractérise par sa passion pour les langues et son engagement à fournir un travail de haute qualité.
Services proposés par Here Comes the Sub
- Traduction de documents officiels
- Traduction de documents commerciaux
- Traduction de sites web
- Traduction de contenu marketing
- Traduction littéraire
- Traduction de sous-titres
- Traduction de CV et lettres
- Relecture et correction
- Traduction de documents officiels
- Traduction de sites web
- Traduction de sous-titres
- Relecture et correction
- Traduction de sous-titres
- Relecture et correction
Questions fréquentes sur Here Comes the Sub
Pourquoi choisir Here Comes the Sub pour vos traductions et sous-titrages ?
Je suis traducteur et sous-titreur freelance depuis 2020, et je suis passionné par les langues et les mots. Je m'adapte à vos besoins spécifiques, même les plus complexes, et je suis toujours disponible pour répondre à vos demandes, même de dernière minute. Ma flexibilité et ma réactivité sont mes atouts majeurs.
Quelles sont vos spécialités ?
Je suis spécialisé dans la traduction et le sous-titrage de l'anglais et du néerlandais vers le français. Je suis également capable de réviser des textes, qu'ils soient des traductions ou non. Mon intérêt pour de nombreux domaines, comme les sciences, le marketing, l'informatique, la culture, le tourisme, la musique et le sport, me permet de m'adapter à différents types de projets.
Comment travaillez-vous pour garantir la qualité de vos traductions ?
Je suis perfectionniste et je m'assure de la qualité de chaque traduction et sous-titrage. Je suis attentif aux détails et je m'efforce de rendre le texte fluide et précis. Je suis également capable de réviser des textes, qu'ils soient des traductions ou non, pour m'assurer de leur exactitude et de leur clarté.
Êtes-vous disponible pour des projets urgents ?
Oui, je suis très réactif et je m'efforce de répondre rapidement à toutes les demandes. Je suis flexible et je peux m'adapter à des délais courts, même pour des projets urgents.
Pouvez-vous m'expliquer la différence entre traduction, transcription et sous-titrage ?
La traduction consiste à transposer un texte d'une langue à une autre. La transcription consiste à retranscrire un dialogue audio ou vidéo dans une langue donnée. Le sous-titrage consiste à fournir une traduction écrite des dialogues d'une vidéo, qui s'affiche à l'écran.
What our clients say
Based on 1 reviews
10
Nicolas est un traducteur et sous-titreur très créatif et précis. Dans notre entreprise de sous-titrage, MAX Live Media Access, nous lui faisons confiance pour un grand nombre de nos traductions et sous-titres de et vers le français et il fait toujours un excellent travail. Il respecte toujours les délais convenus, est ouvert aux commentaires et communique de manière claire et professionnelle.