



Over Isabelle Derson
Isabelle Derson biedt hoogwaardige SEO-vertalingen van Engels en Nederlands naar het Frans. Haar expertise omvat niet alleen accurate vertalingen, maar ook SEO-optimalisatie van webteksten, copywriting en keyword research. Met meer dan 24 jaar ervaring en een achtergrond in vertaalwetenschappen, zorgt Isabelle voor natuurlijke en doeltreffende teksten die uw online zichtbaarheid vergroten en uw doelgroep aanspreken. Haar specialisaties liggen in diverse sectoren, waaronder communicatie, marketing, en duurzaamheid. Laat uw content professioneel vertalen en optimaliseer uw online succes met Isabelle Derson.
Diensten van Isabelle Derson
- Website copywriting
- SEO copywriting
- E-mail copywriting
- Social media copywriting
- Advertentie copywriting
- Blog copywriting
- Productbeschrijvingen
- Persbericht copywriting
- Brochure copywriting
- Nieuwsbrief copywriting
- Landingspagina copywriting
- UX copywriting
- Technische copywriting
- Scriptwriting
- Bedrijfsprofiel copywriting
- Website teksten
- SEO teksten
- Blog artikelen
- Social media content
- Product beschrijvingen
- Marketing teksten
- Speechwriting
- Vertaling Nederlands-Engels
- Vertaling Engels-Nederlands
- UX teksten
- Nederlands naar Engels vertaling
- Engels naar Nederlands vertaling
- Frans naar Nederlands vertaling
- Nederlands naar Frans vertaling
- Spaans naar Nederlands vertaling
- Nederlands naar Spaans vertaling
- Technische vertaling
- Marketing vertaling
- Website vertaling
- Document vertaling
- Technische vertalingen
- Juridische vertalingen
- Marketing vertalingen
- Website vertalingen
- Website optimalisatie
- Website optimalisatie
Veelgestelde vragen over Isabelle Derson
Waarom zou ik juist voor Isabelle Derson kiezen voor mijn vertaalwerk?
Ik ben een ervaren vertaalster met een licentie van de ISTI in Brussel en meer dan 24 jaar ervaring. Ik ben lid van de Chambre Belge des Traducteurs et Interprètes (CBTI-BKVT) en blijf mijn kennis up-to-date houden door voortdurende opleidingen in SEO, copywriting en veganistische voeding. Mijn moedertaal is Frans, wat zorgt voor een natuurlijke en vloeiende vertaling. Ik werk samen met een team van copywriters voor extra feedback en kwaliteitscontrole, wat de nauwkeurigheid en kwaliteit van mijn werk verzekert.
Bent u gespecialiseerd in een bepaald type vertaling of branche?
Mijn expertise ligt in het vertalen van teksten voor bedrijven (B2B en B2C), websites, marketingmateriaal, interne communicatie, personeelszaken, blogs, sociale media, financiële en economische teksten, bankwezen, milieu, duurzaamheid, gezondheid/voeding (met een focus op veganisme) en cruelty-free producten. Ik ben dus breed inzetbaar en kan uw specifieke behoeften aanpakken.
Hoe verloopt het vertaalproces?
Nadat u contact met mij opneemt, ontvangt u binnen 24 uur een offerte. Na goedkeuring van de offerte, voer ik de vertaling uit. Indien nodig, laat ik de vertaling nakijken door een collega. Tijdens het proces kan ik u vragen stellen om de vertaling zo nauwkeurig mogelijk te maken. De vertaling wordt geleverd in het originele formaat, het door u gewenste formaat, of direct in WordPress geïntegreerd. Ik blijf betrokken totdat u volledig tevreden bent.
Wat onderscheidt uw SEO-vertalingen van andere vertalingen?
Mijn SEO-vertalingen gaan verder dan een letterlijke vertaling. Ik optimaliseer de teksten voor zoekmachines, rekening houdend met relevante zoekwoorden en de specifieke eisen van de doelmarkt. Dit zorgt voor een betere vindbaarheid en een hogere ranking in zoekresultaten.
Welke software en tools gebruikt u?
Ik werk met de Microsoft 365 suite, SDL Trados Studio 2024, memoQ 2024, Antidote, Le Robert Correcteur en XBench voor vertalingen. Voor SEO gebruik ik tools zoals Ubersuggest, Ahrefs en Rank.
What our clients say
Based on 1 reviews
10
En tant que chef de projet, jaime travailler avec Isabelle. Elle fournit toujours des traductions de haute qualité, est ouverte aux commentaires (et y réfléchit), suit les instructions, ... Elle répond également rapidement et amicalement aux messages, ce qui rend la planification de nouvelles traductions avec elle à la fois efficace et agréable. Read more