

Over Simone Prins Translations
Simone Prins Translations is een gespecialiseerd vertaalbureau dat hoogwaardige vertalingen levert van Nederlands naar Engels en vice versa. Drs. Simone Prins heeft ruime ervaring in juridische en notariële vertalingen, inclusief strafrechtelijke documenten zoals dagvaardingen en vonnissen. Daarnaast beschikt zij over een indrukwekkende portfolio in de kunst- en cultuursector, met klanten als Studio Roosegaarde en het Groninger Museum. Haar expertise en professionele aanpak garanderen accurate en stijlvolle vertalingen die perfect aansluiten bij uw behoeften.
Diensten van Simone Prins Translations
- Nederlands naar Engels vertaling
- Engels naar Nederlands vertaling
- Juridische vertaling
- Juridische vertalingen
Veelgestelde vragen over Simone Prins Translations
Waarom zou ik Simone Prins Translations inschakelen voor mijn vertalingen?
Ik ben gespecialiseerd in juridische en notariële vertalingen naar het Engels. Mijn expertise ligt in nauwkeurige en betrouwbare vertalingen, essentieel voor documenten die juridische consequenties kunnen hebben. Daarnaast heb ik ook ervaring in de kunst- en cultuursector, waardoor ik ook daar een passende vertaling kan leveren.
Wat maakt uw vertalingen zo goed?
Ik heb een grondige kennis van de juridische terminologie en ben getraind in het vertalen van juridische documenten. Ik ben ook in staat om de nuances van de Engelse taal te begrijpen en te vertalen, zodat de vertaling niet alleen correct is, maar ook de oorspronkelijke boodschap overbrengt.
Heeft u ervaring met specifieke juridische domeinen?
Jazeker. Ik heb de opleiding tot Juridisch Vertaler in Strafzaken afgerond. Dit betekent dat ik ervaring heb met het vertalen van dagvaardingen, vonnissen, uitleveringsverzoeken, wetsartikelen en processen-verbaal.
Wat zijn uw sterke punten als vertaler?
Mijn sterke punten zijn nauwkeurigheid, betrouwbaarheid en een grondige kennis van de juridische en notariële terminologie. Ik ben ook in staat om de context van de vertaling te begrijpen en de vertaling aan te passen aan de specifieke behoeften van de klant.
Heeft u ervaring met vertalingen in de kunst- en cultuursector?
Ja, ik heb ervaring met vertalingen voor kunstenaars en musea. Ik heb gewerkt voor verschillende gerenommeerde kunstenaars en instellingen, waaronder Studio Roosegaarde, Rein Pol en het Chabot Museum.
What our clients say
Based on 1 reviews
10