



Over Roos Raakt
Roos Raakt helpt je de juiste woorden te vinden voor krachtige communicatie. Wij bieden hoogwaardige diensten op het gebied van vertalingen (Engels-Nederlands), correctie, redactie en eindredactie voor zakelijke teksten. Roos Griffioen, de drijvende kracht achter Roos Raakt, heeft een scherp oog voor detail en zorgt ervoor dat jouw boodschap helder, overtuigend en doeltreffend overkomt. Of het nu gaat om het verfijnen van een manuscript, het vertalen van een boek of het verbeteren van je zakelijke communicatie, Roos Raakt levert kwaliteit en creativiteit die je merk geloofwaardiger maakt.
Diensten van Roos Raakt
- Vertaling Nederlands-Engels
- Vertaling Engels-Nederlands
- Redigeren bestaande teksten
- Nederlands naar Engels vertaling
- Engels naar Nederlands vertaling
- Tolkdiensten
- Technische vertalingen
Veelgestelde vragen over Roos Raakt
Waarom zou ik een eindredacteur inschakelen, terwijl mijn tekst er al goed uitziet?
Je hebt je tekst misschien al vaak gelezen, waardoor je eventuele fouten niet meer opmerkt. Een frisse blik van buitenaf kan cruciaal zijn om de boodschap optimaal over te brengen. Een eindredacteur zorgt ervoor dat je tekst perfect leesbaar en overtuigend is, zodat de lezer zich volledig op de inhoud kan concentreren.
Wat maakt jouw manier van werken anders dan andere eindredacteuren?
Ik ben ervan overtuigd dat woorden een enorme impact hebben. Ik focus me op het kiezen, hervormen en balanceren van de juiste woorden, zodat de boodschap precies de gewenste emotie oproept. Ik zorg ervoor dat de toon en volgorde van de woorden perfect aansluiten bij het verhaal en de lezer in beweging zetten.
Ik ben een auteur en wil mijn manuscript professioneel laten controleren. Wat kan je voor mij doen?
Ik help je graag om je manuscript tot in de puntjes te perfectioneren. Ik controleer op grammaticale fouten, stijl en leesbaarheid. Zo zorg ik ervoor dat je manuscript klaar is om naar een uitgever te sturen en de lezer volledig kan meeslepen in je verhaal.
Mijn bedrijf heeft veel teksten nodig, zoals voor magazines of rapporten. Kan je daar bij helpen?
Zeker! Ik kan je helpen bij het verbeteren van de leesbaarheid en de professionaliteit van je teksten. Ik zorg ervoor dat de boodschap helder en overtuigend overkomt, zodat je lezers de inhoud onthouden en erdoor geraakt worden.
Ik heb een vertaling van een Engels boek nodig. Hoe zorg je ervoor dat de vertaling perfect is?
Ik zorg ervoor dat de vertaling van een Engels boek naar het Nederlands perfect aansluit bij de originele tekst. Ik houd rekening met de stijl van de schrijver en de achterliggende emoties, zodat de lezer de vertaling als een origineel Nederlands boek ervaart.
What our clients say
Based on 1 reviews
10
Voor teksten die raken moet je bij Roos zijn. Zij vindt de juiste woorden die een tekst volledig kunnen veranderen, waardoor deze echt bij je binnen komt. Read more