Over Vertaalbureau de Blaauw
Vertaalbureau de Blaauw is een eenmanszaak dat hoogwaardige vertaal- en tekstschrijfdiensten levert. Wij bieden vertalingen, correctie en redactie, herschrijven en het schrijven van nieuwe teksten aan. Onze jarenlange ervaring, vakbekwaamheid en persoonlijke aanpak zorgen voor een mooi eindresultaat tegen een aantrekkelijke prijs. De korte lijnen en flexibele werkwijze zorgen voor een snelle en efficiënte service, volledig afgestemd op uw behoeften.
Diensten van Vertaalbureau de Blaauw
- Nederlands naar Engels vertaling
- Engels naar Nederlands vertaling
- Frans naar Nederlands vertaling
- Nederlands naar Frans vertaling
- Duits naar Nederlands vertaling
- Nederlands naar Duits vertaling
- Spaans naar Nederlands vertaling
- Nederlands naar Spaans vertaling
- Technische vertaling
- Juridische vertaling
- Medische vertaling
- Marketing vertaling
- Website vertaling
- Document vertaling
- Beëdigde vertaling
- Ondertiteling vertaling
- Software vertaling
- Literaire vertaling
- Scriptwriting
- Website copywriting
- SEO copywriting
- Social media copywriting
- E-mail copywriting
- UX copywriting
- Technische copywriting
- Blog copywriting
- Advertentie copywriting
- Brochure copywriting
- Nieuwsbrief copywriting
- Landingspagina copywriting
- Persbericht copywriting
- Productbeschrijvingen
- Bedrijfsprofiel copywriting
- Tolkdiensten
- Technische vertalingen
- Juridische vertalingen
- Medische vertalingen
- Marketing vertalingen
- Website vertalingen
- Financiële vertalingen
- Beëdigde vertalingen
- Software vertalingen
- Literaire vertalingen
- E-commerce vertalingen
- Academische vertalingen
- Vertaling Nederlands-Engels
- Vertaling Engels-Nederlands
- Redigeren bestaande teksten
Veelgestelde vragen over Vertaalbureau de Blaauw
Waarom zou ik kiezen voor Vertaalbureau de Blaauw?
Als eenmanszaak met korte lijnen, kan ik snel en persoonlijk contact onderhouden met mijn opdrachtgevers. Ik ben flexibel en stem mijn werkschema waar mogelijk af op het uwe. Mijn jarenlange ervaring, vakbekwaamheid en gevoel voor stijl zorgen voor een goede vertaling of tekst tegen een aantrekkelijke prijs.
Hoe lang duurt het om een vertaling te krijgen?
De tijd die ik nodig heb voor een vertaling hangt af van de moeilijkheidsgraad en de talencombinatie. Een vertaling van 2000 woorden kost mij bijvoorbeeld een volledige werkdag. Een goedlopende tekst over een makkelijk onderwerp is sneller klaar dan een specialistische vertaling. Het is vaak verstandig om de tekst eerst door mij te laten inzien, zodat ik een passende offerte kan maken.
Wat als ik twijfel over het aantal woorden in mijn tekst?
Twijfelt u over het aantal woorden? Neem gerust contact met mij op. Ik help u graag om dit te bepalen.
Wat als mijn tekst fouten bevat?
Ik kan uw tekst corrigeren en redigeren. We bespreken van tevoren hoe u de wijzigingen wilt hebben doorgevoerd. Ik stuur u een offerte met het aantal werkuren, gebaseerd op de tekst die u mij toestuurt.
Kan ik mijn tekst laten herschrijven?
Zeker! Als uw tekst de juiste inhoud heeft, maar niet lekker leest of rommelig is geschreven, kan ik deze voor u herschrijven. We bespreken samen de gewenste aanpassingen.