
Over Tekstoj
Tekstoj is een ervaren tekst- en vertaalbureau, gerund door Roel Haveman, dat sinds 1998 hoogwaardige diensten levert. Wij bieden vertalingen (met name Engels-Nederlands, maar ook Nederlands-Esperanto en Engels-Esperanto), tekstschrijven in het Nederlands en Esperanto, en proefleesdiensten voor vertalingen en andere teksten. Onze expertise omvat uiteenlopende teksten, van marketing- tot technische teksten en van literaire werken tot songteksten. De achtergrond van Roel in bestuurskunde draagt bij aan een brede kennisbasis, waardoor wij teksten over diverse sociaal-maatschappelijke onderwerpen kunnen aanpakken. Bij Tekstoj staat kwaliteit en een heldere boodschap centraal, een waarde die voortkomt uit de passie van de oprichter voor taal en het Esperanto.
Diensten van Tekstoj
- Ondertiteling
- Tolkdiensten
- Technische vertalingen
- Juridische vertalingen
- Marketing vertalingen
- Website vertalingen
- Financiƫle vertalingen
- Beƫdigde vertalingen
- Software vertalingen
- Literaire vertalingen
- E-commerce vertalingen
- Academische vertalingen
- Nederlands naar Engels vertaling
- Engels naar Nederlands vertaling
- Technische vertaling
- Juridische vertaling
- Marketing vertaling
- Website vertaling
- Document vertaling
- Software vertaling
- Literaire vertaling
- Vertaling Nederlands-Engels
- Vertaling Engels-Nederlands
Veelgestelde vragen over Tekstoj
Waarom zou ik Tekstoj moeten inschakelen voor mijn vertalingen of teksten?
Als ervaren freelancer met meer dan 30 jaar ervaring, garandeer ik hoogwaardige vertalingen en teksten. Mijn brede achtergrond als bestuurskundige zorgt voor een diepgaande kennis van diverse onderwerpen, van juridische tot economische. Ik ben vertrouwd met de nuances van verschillende stijlen en doelgroepen, waardoor ik uw boodschap effectief kan overbrengen.
Wat maakt Tekstoj anders dan andere vertaalbureaus?
Ik ben een eenmanszaak, wat betekent dat ik nauw betrokken ben bij elk project. Dit zorgt voor een persoonlijke aanpak en snelle communicatie. Mijn expertise in Esperanto, naast Engels en Nederlands, biedt een unieke meerwaarde voor projecten die deze talen vereisen.
Welke soorten teksten of vertalingen kunt u uitvoeren?
Ik ben gespecialiseerd in vertalingen van handleidingen, websites, brochures en meer. Maar ik ben ook thuis in het schrijven van marketingteksten, technische documentatie, literaire teksten, songteksten en zelfs boeken. Ik kan uw ruwe tekstmateriaal ook stroomlijnen tot een vlot leesbare tekst.
Hoe garandeert u de kwaliteit van uw vertalingen?
Ik gebruik moderne vertaalsoftware zoals Trados en SDLX, gecombineerd met mijn grondige kennis van de talen. Daarnaast besteed ik veel aandacht aan proeflezen en controleer ik de vertalingen zorgvuldig op nauwkeurigheid en stijl. Mijn jarenlange ervaring zorgt voor een hoogwaardige eindaflevering.
Wat is uw aanpak bij het vertalen van complexe teksten?
Ik ben bekend met complexe onderwerpen zoals juridische, economische en politieke teksten. Ik neem de tijd om de context volledig te begrijpen en zorg ervoor dat de vertaling de oorspronkelijke betekenis nauwkeurig weergeeft. Ik ben niet bang voor uitdagingen!
What our clients say
Based on 1 reviews
8